Devo antes de tudo dizer, que não somos um comitê de resgate.
Pa, mislim da bih prvo trebao istaknuti, Briane, da, iskreno govoreæi, mi nismo odbor za spašavanje.
Não podemos fazer nada, desde que não somos uma família de verdade, né?
Ne možemo, jer nije da smo baš prava obitelj, ne?
Ao mesmo tempo que digo que mantemos alguns instintos animais você deve admitir que não somos os mesmos animais de mil anos atrás.
Рећи ћу вам ово, задржали смо неке основне животињске нагоне.....али морате признати да нисмо иста животиња као прије неколико тисућа година.
E diga que eu sei que não somos uma família completa, mas... ele também é tudo que eu tenho.
I reci mu da znam da nas nema mnogo u porodici i sve to, ali... ali mi je on sve što imam, takode.
Se realmente tivesse entedido o que está acontecendo, perceberia que não somos nós os bandidos.
Da znaš šta se stvarno dešava, znao bi da mi nismo loši.
Acho que não somos nada parecidos, Sr. White.
Mislim da uopšte nismo slièni, Mr. White.
Como sabe que não somos traficantes ou cafetões?
Otkuda znate, možda smo dileri droge ili makroi?
A verdade é que não somos muito íntimos.
Pa istina je, da trenutno i nismo toliko bliski.
Parece que não somos os únicos sendo caçados.
Изгледа да нисмо једини које лови.
Que bom que não somos crianças.
Онда је добро што ми нисмо дјеца.
Você percebe que não somos nada além de sacos de carne, sangue e ossos que nos mantêm em pé.
Схватиш да нисмо ништа више од врећа меса и крви и нешто костију да то држи на месту.
Todos tentamos ser algo que não somos.
Сви покушавамо да будемо нешто што нисмо.
Acho que não somos tão diferentes, não é mesmo?
Pretpostavljam da mi i nismo toliko razliciti, je l' da, tata?
Só estou dizendo que não somos tão diferentes.
Samo kažem da nismo toliko razlièite, ti i ja.
Acho que teremos que conviver com o fato de que não somos mais importantes.
Izgleda da moramo da živimo sa èinjenicom da nismo bitni više.
Se você trabalha em um banco, por que não somos ricos?
Zašto nismo bogati ako veæ radiš u banci?
Eu sei que não somos ortodoxos e fazemos negócios de forma barulhenta pois somos novatos no ramo
ZNAM DA SMO MALO NEOBICNI I BUCNI, ALI SHVATITE DA SMO JOS NOVI.
Há subconjuntos, como homem e mulher... mas parece que não somos tão únicos como gostamos de pensar.
Mislim, postoje podskupovi kao što su muškarci i žene, ali izgleda da nismo tako jedinstveni kao što mislimo.
Parece que não somos os primeiros aqui.
Izgleda da nismo prvi koji su bili ovde.
Muitos de nós fingimos ser o que não somos.
Mnogi od nas se pretvaraju da su nešto što nisu.
Ainda bem que não somos vizinhos de porta.
Drago mi je što ne živimo do njega.
A polícia de NY pode ser muitas coisas, mas algo que não somos é preguiçosos.
NIPD može biti mnogo toga, Majk, ali jedno je sigurno, nismo lenji.
Entendo que não somos mais um casal, mas gostaria de lembrá-la que fizemos um bebê juntos.
Ja razumem da nas dvoje više nismo par, ali bih želeo da te podsetim da smo zajedno napravili bebu.
Que bom que não somos o Po.
Drago mi je što nismo na Poovom mestu.
E, talvez, agora, eles sejam capazes de coisas que não somos.
Можда су сад способни за нешто зашта ми нисмо.
E com a evolução de Darwin... descobrimos que não somos especiais na Terra... mas só uma dentre outras formas de vida.
Potom tu je i Darvinova evolucija, i otkrivate da nismo posebni na ovoj Zemlji, veæ samo da smo jedna meðu ostalim životnim formama.
Não vêm que não somos amigos do Império?
Zar ne vidite da nismo prijatelji Imperije?
A questão é que não somos tão estúpidos para ajudar a matar os Guardiões da Galáxia.
Доста! Хоћу рећи, нисмо довољно глупи да помогнемо да убију Чуваре галаксије!
Foi-nos dito que de algum modo nos tornaremos o que não somos, sacrificando o que somos ao herdar um disfarce do que seremos.
Govoreno nam je da nekako moramo da postanemo ono što nismo, žrtvujući ono što jesmo da nasledimo maskaradu onoga što ćemo biti.
Brotamos de uma raiz plantada na crença de que não somos aquilo de que nos chamavam.
Mi rastemo iz korena zasađenog u verovanju da nismo ono što nas nazivaju.
(Risos) Eu acho que nunca notaram que não somos italianos.
Mislim da niko nije primetio da nismo Italijani.
Por que não somos apenas robôs, que processam todas essas entradas, produzem todas essas saídas, sem experienciar esse filme interior?
Zašto nismo samo roboti koji obrađuju sve te ulazne podatke, proizvode sve te izlazne podatke, bez doživljavanja unutrašnjeg filma?
Tivemos professores nos ensinaram a levantar as mãos em aula, e não somente para nos render, e que só deveríamos desistir da ideia de que não somos dignos deste mundo.
Imali smo učitelje koji su nas naučili kako da dižemo ruke na času, a ne samo da objavljujemo predaju, i da jedina svar koje treba da se odreknemo je ideja da nismo vredni ovog sveta.
Nós sentimos que não somos tão bons na realidade quanto somos nos jogos.
Osećamo da u realnosti nismo tako dobri kao u igrama.
Agoram alguns fashion designers dirão, "É só nos Estados Unidos que não somos respeitados.
Neki modni dizajneri će reći: "Samo u SAD nemamo nikavog poštovanja.
1.214250087738s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?